Chi tiết tin tức

Thông Điệp Vesak LHQ 2023 của Tổng Thư ký Liên hiệp quốc António Guterres

19:34:00 - 22/05/2023
(PGNĐ) -  "Hãy cùng làm việc với nhau trong tình đoàn kết để xây dựng một thế giới hòa bình hơn cho tất cả mọi người", Tổng Thư ký Liên Hiệp Quốc nhấn mạnh trong thông điệp Ngày Vesak.

Dưới đây là thông điệp của Tổng Thư ký Liên Hiệp Quốc, António Guterres, nhân Ngày Vesak, được tổ chức vào ngày 5 tháng 5 năm 2023:

blank

 

Tôi gửi những lời chúc nồng nhiệt nhất đến hàng triệu người trên khắp thế giới đang kỷ niệm Ngày Vesak, ngày đánh dấu sự đản sinh, thành đạo và niết bàn (viên tịch) của Đức Phật.

Những lý tưởng được tôn vinh trong ngày thiêng liêng này có sự liên kết sâu sắc với các mục tiêu của Liên Hợp Quốc chúng ta: sự hiểu biết giữa các dân tộc, theo đuổi sự hài hòa, và thúc đẩy hòa bình.

Vào thời điểm khó khăn này, những lời dạy của Đức Phật về lòng khoan dung, từ bi và phục vụ nhân loại là nguồn an ủi và sức mạnh.

Khi chúng ta điều hướng trên con đường tới một tương lai tốt đẹp hơn, chúng ta hãy nắm bắt tinh thần của Vesak.

Chúng ta hãy cùng nhau vượt qua những khác biệt, vượt lên trên những tư lợi hẹp hòi và làm việc cùng nhau trong tình đoàn kết để xây dựng một thế giới hòa bình hơn cho tất cả mọi người.

 

SG/SM/21783

 

‘Work Together in Solidarity for More Peaceful World for All’, Secretary-General Stresses in Vesak Day Message

 

Following is UN Secretary-General António Guterres’ message for the Day of Vesak, observed on 5 May:

I send my warmest wishes to the millions around the world celebrating the Day of Vesak, which marks the birth, enlightenment and passing of the Buddha.

The ideals celebrated on this sacred day have a deep resonance with the goals of our United Nations:  understanding among peoples, the pursuit of harmony, the promotion of peace.

At this time of strife, the Buddha’s teachings of tolerance, compassion and service to humanity are a source of solace and strength.

As we navigate the path to a better future, let us seize the spirit of Vesak.

Let us reach out to bridge differences, rise above narrow self-interest and work together in solidarity for a more peaceful world for all.

 

BBT

Bình luận
Gửi bình luận của bạn

Danh bạ website Phật giáo
Sự kiện - Hội thảo
  • Về Thiền học khởi nguyên của Phật Giáo Việt Nam
  • Giới thiệu sách - Tìm người trong hơi thở
  • Chuyện xưa... mai trắng Hà thành
  • Đôi dòng xúc cảm
  • 108 Lời tự tại – Nâng cao phẩm chất cuộc sống
  • Ai trộm chuỗi tràng hạt của Phật?
  • Em nên đi tu hay lấy chồng?
  • Trần Nhân Tông – đức Vua, Phật hoàng của dân tộc Việt
  • Bình an giữa cuộc đời
  • Ăn và Đạo Pháp

Đăng ký bản tin