Chi tiết tin tức Những Lời Nguyện Đức Phật A Di Đà - Phần I 09:04:00 - 06/11/2014
(PGNĐ) - Les vœux du Bouddha Amita en langue Sanskrit s'écrirent en Devanāgarī. Traduction en Français, Anglais, Vietnamien (Dans les Extraits de L'Enseignement du Bouddha de TS Huệ Dân). Partie 1.
The vows of the Amita Buddha in Sanskrit language is wrote in Devanāgarī. Translation in French, English, Vietnamese (In the extracts of the teaching of the Buddha of TS Huệ Dân). Part1. Những lời nguyện của Đức Phật A Di Đà trong tiếng Phạn, viết theo mẫu Devanāgarī. Dịch ra tiếng Pháp, Anh, Việt (Trích trong tinh hoa Phật học TS Huệ Dân). Phần 1.
Sacen me bhagavaṃs tasmin buddhakṣetre nirayo vā tiryagyonir vā pretaviṣayo vā āsuro vā kāyo bhavet, mā tāvad aham anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbudhyeyam. सचेन् मे भगवंस् तस्मिन् बुद्धक्षेत्रे निरयो वा तिर्यग्योनिर् वा प्रेतविषयो वा आसुरो वा कायो भवेत्, मा तावद् अहम् अनुत्तरां सम्यक्संबोधिम् अभिसंबुध्येयम्.
Nếu tôi trở thành một bậc giác ngộ được thế gian tôn kính, mà nơi giác ngộ đó vẫn còn sự có mặt của địa ngục, súc sanh, ngạ quỷ, ác thần, thì tôi chưa thể chứng ngộ Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác.
Si je deviens L'Eveillé, le Vénéré du monde et dans l’endroit où j'obtint l'Eveil qu’il existe encore d’un monde des enfers, d’un monde des animaux, d’un monde des faméliques, d’un monde des demi-dieux belliqueux, alors je ne puisse pas obtenir le suprême Éveil correct et complet.
If I become the Awakened One, the Blessed One and in the place where I got the awakening there is still a world of hell, a world of animals, a world of the hungry ghost, a world of the jealous god, so I cannot obtain the supreme perfect Enlightenment.
Best regards, Cordialement, Kính bút, TS Huệ Dân
Bình luận
Gửi bình luận của bạn
|
Tin nhiều người đọc Danh bạ website Phật giáo Sự kiện - Hội thảo
Đăng ký bản tin |